Tlmočníci pracujú tak, aby pomohli svojim klientom ukázať sa v čo najlepšom svetle. Práve preto by mala spolupráca prebiehať čo najefektívnejšie. Len tak sa dočkáte čo najlepších výsledkov.
Aké tlmočenie potrebujete?
Konzekutívne alebo simultánne? Neviete sa rozhodnúť, ktoré tlmočenie potrebujete? V takom prípade sa neváhajte opýtať priamo tlmočníka, ten vám poradí najlepšie. Nie je však na škodu trochu sa v problematike zorientovať.
V prípade konzekutívneho tlmočenia najskôr rozpráva rečník a potom poskytne priestor tlmočníkovi, aby predniesol rovnakú informáciu len v inom jazyku. Počas prehovoru rečníka si tlmočník zvyčajne robí zápis, pomocou ktorého text následne reprodukuje. Takéto tlmočenie nevyžaduje špeciálnu techniku, no pri tlmočení do viacerých jazykov to nie je vhodné riešenie.
Vtedy je na rade simultánne tlmočenie, pri ktorom sa tlmočí súčasne s prehovorom rečníka. Účastníci konferencie tak môžu pohotovo reagovať a prípadne klásť otázky. Prejav sa vďaka tomuto spôsobu zbytočne nepredlžuje. Na simultánne tlmočenie je však potrebné zabezpečiť kvalitné technické vybavenie.
Pomôžte tlmočníkovi, dostanete lepší výsledok
Na tlmočenie sa musí každý profesionálny tlmočník pripraviť. Hoci túto prípravu klienti nevidia, môžu ju počuť pri tlmočníckom výkone. So samotnou prípravou mu môžete pomôcť aj vy. Vopred by mal vedieť presnú tému podujatia, aby sa mohol dostatočne odborne a terminologicky pripraviť.
Ak máte k dispozícii prezentácie prednášajúcich, poskytnite ich aj tlmočníkovi. Určite to ocení a zároveň prispejete aj k vyššej kvalite tlmočenia. Nezabudnite mu zabezpečiť aj vhodné pracovné podmienky, ktorých súčasťou je spoľahlivé a kvalitné technické vybavenie.
Foto: Bigstockphoto